7.5.07

Señora de ojos tristes de las tierras bajas

Sad-Eyed Lady Of The Lowlands, de Bob Dylan, es mi canción favorita desde que la escuché por primera vez, y me puso la carne de gallina. Está incluida en mi disco favorito, el inimitable Blonde On Blonde, de 1966.

Dicen de la música de Bob Dylan que (junto a sus textos, claro) es capaz de crear una conmoción tan fuerte en el oyente que puede llegar a transformarlo, casi como una iluminación o una experiencia mística.

El único "defecto" de la música de Dylan es que requiere de cierto esfuerzo por parte de quien la escucha. La letra de Sad-Eyed Lady Of The Lowlands, por ejemplo, es necesario digerirla con calma pues su tono, entre surrealista y romántico, la hace inabarcable, e incomprensible tras una primera escucha. Pero los ecos de su misterio permanecen en nosotros, y perdura en nuestra alma, como un himno.

Aquí os ofrezco la traducción de mi canción preferida. Disfrutadla mientras escucháis la canción, os lo ruego. Os enriquecerá. Palabra de Dylanita.

LETRA TRADUCIDA:

[+...]
Con tu boca de mercurio en los tiempos misionarios,
y tus ojos como humo y tus oraciones como rimas,
y tu cruz de plata, y tu voz como campanadas,
oh, ¿cuál de ellos piensa que podría encerrarte?
Con tus bolsillos bien protegidos por fin,
y tus visiones tranviarias que colocas sobre la hierba,
y tu carne como seda, y tu rostro como cristal,
¿cuál de ellos piensa que podría llevarte consigo?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas,
donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre llega,
mis ojos de almacén, mis tambores árabes,
¿debiera dejarlos junto a tu puerta,
o, señora de ojos tristes, debiera esperar?

Con tus sábanas como metal y tu cinturón como encaje,
y tu mazo de cartas sin la jota ni el as,
y tus vestidos de sótano y tu cara sin expresión,
¿cuál de ellos piensa que podría vencerte?
Con tu silueta cuando la luz solar se apaga
dentro de tus ojos donde la luz de luna nada,
y tus canciones de cajas de cerillas y tus himnos gitanos,
¿cuál de ellos intentaría impresionarte?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas,
donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre llega,
mis ojos de almacén, mis tambores árabes,
¿debiera dejarlos junto a tu puerta,
o, señora de ojos tristes, debiera esperar?

Los reyes de Tiro con sus listas de condenados
están en fila esperando sus besos de geranio,
y tú no sabías que ocurriría así,
pero, ¿cuál de ellos quiere realmente besarte?
Con tus amores de niñez en tu alfombra de medianoche,
y tus maneras españolas y las drogas de tu madre,
y tu boca de vaquero y tus enchufes de toque de queda,
¿cuál de ellos piensa que podría oponérsete?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas,
donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre llega,
mis ojos de almacén, mis tambores árabes,
¿debiera dejarlos junto a tu puerta,
o, señora de ojos tristes, debiera esperar?

Oh, los granjeros y los hombres de negocios decidieron
enseñarte los ángeles muertos que solían esconder.
Pero, ¿por qué te escogieron a ti para simpatizar con su bando?
Oh, ¿cómo pudieron confundirte?
Querían que te responsabilizaras de lo de la granja,
pero con el mar a tus pies y la falsa alarma,
y con el chico de un matón envuelto entre tus brazos,
¿cómo pudieron convencerte?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas,
donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre llega,
mis ojos de almacén, mis tambores árabes,
¿debiera dejarlos junto a tu puerta,
o, señora de ojos tristes, debiera esperar?

Con tus recuerdos de planchas metálicas de Cannery Row,
y tu marido de revista que un día tuvo que irse,
y tu gentileza, que ahora no puedes evitar mostrar,
¿cuál de ellos crees que te emplearía?
Ahora estás junto a tu ladrón, estás en su libertad condicional
con tu medallón sagrado que la yema de tus dedos doblan,
y tu cara de santa y tu alma de fantasma,
oh, ¿cuál de ellos crees que podría destruirte?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas,
donde el profeta de ojos tristes dice que ningún hombre llega,
mis ojos de almacén, mis tambores árabes,
¿debiera dejarlos junto a tu puerta,
o, señora de ojos tristes, debiera esperar?


Ir a Índice de canciones traducidas al castellano.

Comentarios: 30

Blogger Isa Segura B.:

Quizá fuera la voz, quizá fuera el tiempo, pero Dylan nunca me gustó. Trataré de verlo bajo tu mirada sensible.
Saludos.

5/08/2007 06:40:00 p. m.  
Blogger SueEllenRV:

Cuando has dicho que para escuchar a Dylan hay que hacer cierto esfuerzo me he reído porque yo he tenido que escucharlo más de una vez para entenderlo.

5/08/2007 09:38:00 p. m.  
Blogger Natalia Book:

J, ¿Qué quieres que te diga? Es una de sus mejores canciones y una de las más especiales.
Mis favoritas son It's All over Now y Desolation Row. Tampoco puedo olvidar Stuck Inside of Mobile u otras 100. O las Visiones de J. O Love Minus o She Belongs to Me.
¿Qué le voy a hacer soy un indeciso?
Un abrazo muy fuerte, desde Mobile.
Ángel

5/08/2007 11:15:00 p. m.  
Blogger Unknown:

Nunca he congeniado mucho con Dylan, aunque si he tatareado alguna de sus grandes canciones. Ésta es una de ellas. Gracias por la letra.

Saludos

5/09/2007 12:26:00 p. m.  
Anonymous Anónimo:

Me gusta mucho Dylan, no soy un fan, más que nada porque no soy fan de ningún músico, pero me encantan algunos de sus temas. El de Hurricane no sé la cantidad de veces que lo he puesto a sonar...

En cuanto a este tema que nos traes traducido, no me había fijado en él. Lo haré. ;)

Un saludo.

5/09/2007 04:56:00 p. m.  
Anonymous Anónimo:

A mi siempre me pareció uno de los grandes poetas de américa.
Un abrazo.

5/09/2007 06:13:00 p. m.  
Blogger Sherezada:

se debera escuchar con calma y despues leer la traduccion, cancion llena de metaforas

Que bueno que ya andas de vuelta, abrazos, besos y buena vibra desde las estrellas

5/10/2007 05:37:00 a. m.  
Anonymous Anónimo:

Este comentario ha sido eliminado por el autor.

5/10/2007 02:16:00 p. m.  
Blogger Absurdo Rutinario:

Cuando incitas a descubrir una canción, una película, algo nuevo o algo antiguo, siento que el esfuerzo no puede caer en saco roto.

Y descubro con alegría que las corazonadas tienen sentido.

5/10/2007 03:43:00 p. m.  
Blogger An:

Sabras ,puesto que veo que eres fan del box, que salio un Dvd sobre una de sus primeras giras , cuando tenia 24 tacos...un saludo amigo, a cuidarse

5/11/2007 02:27:00 p. m.  
Anonymous Anónimo:

Holaaaaaaaaa!!!!, es de imperativa necesidad que me compre de una vez ese disco, tanto tu como el Joan siempre habéis hablado maravillas de él, lo busqué en la feria del disco, en vinilo, sin suerte aunque si lo hubiera en contrado seguro que no me lo hubiera podido permitir, así que ahora que tengo una mula, la voy a poner a trabajar, aun que el JuanMa la monopolice todo el tiempo jejje, ya sabes cómo es, es nuestro nuevo juguete, lo primero que hace al llegar a casa es meterse en "la cuadra" y ver cómo va la mula jejjeje me pongo ahora mismo antes de que se me olvide.
Muchos besos!!!!!!

Frita

5/12/2007 08:57:00 a. m.  
Blogger porlacara:

Tengo un problema con Dylan, nunca me ha gustado su forma de cantar, pero reconozco que sus letras son geniales.

5/14/2007 08:47:00 a. m.  
Blogger Aura:

Lágrimas...

No puedo decir más.

5/14/2007 11:23:00 p. m.  
Blogger J.Álvarez:

Quien se aventure a escuchar esta oda sonora que es Sad-Eyed Lady Of The Lowlands y lo haga por primera vez, que tome asiento y se prepare, porque he de decir que esta joya de canción dura más de once minutos... Q a nadie le pille desprevenido! ;)

5/15/2007 09:56:00 a. m.  
Anonymous Anónimo:

Love minut Zero

5/19/2007 12:32:00 a. m.  
Blogger J.Álvarez:

La canción se llama, concretamente: LOVE MINUS ZERO/NO LIMIT. ;) Soy un perfeccionista!

Ahí va la letra traducida de este impresionante tema de Dylan, de una de mis épocas preferidas... (la he encontrado navegando por ahí):

AMOR BAJO CERO/SIN BARRERAS



Mi amor habla como el silencio

sin ideales ni violencia,

no tiene que decir que es fiel

y sin embargo es sincera como hielo, como fuego;

la gente lleva rosas

y hace promesas en cada momento,

mi amor ríe como las flores,

los Valentines no pueden comprarla.



En los baratillos y paradas de autobús

la gente habla de situaciones

lee libros, repite citas

escribe conclusiones en la pared,

algunos hablan del futuro,

mi amor habla quedamente,

sabe que no hay éxito como el fracaso

y que el fracaso no es un éxito en absoluto.



La capa y la espada se mecen,

las damas encienden las candelas

en las ceremonias de los jinetes,

hasta el peón abriga un rencor;

estatuas hechas de cerillas

se desploman unas contra otras,

mi amor pestañea, no se inmuta,

sabe demasiado para discutir o juzgar.



El puente tiembla a medianoche,

el médico rural divaga,

las sobrinas de los banqueros buscan la perfección

esperando todos los regalos que traen los hombres sabios;

el viento aúlla como un martillo,

la noche sopla fría y lluviosa,

mi amor es como un cuervo

con un ala rota en mi ventana

5/23/2007 10:24:00 a. m.  
Blogger J.Álvarez:

El autor de estas obras maestras que os he transcrito en su traducción al castellano, Sad-Eyed Lady Of The Lowlands o Love Minus Zero No Limit, el gran Bob Dylan, cumple hoy, día 24 de mayo de 2007, 66 años. Felicidades para el viejo Bob!

5/24/2007 11:24:00 a. m.  
Anonymous Anónimo:

Dylan es uno de los grandes poetas de nuestros tiempos. Y seguro que este comentario mío lo habría hecho sonreir irónicamente. Sus canciones siempre quedarán como el sonido y las palabras de una época, pese a los que no estuvieron atentos para percibirlo. Ellos se lo han perdido. Salud y amor para todos.

12/13/2007 09:20:00 p. m.  
Anonymous Anónimo:

ES una de las canciones mas extrañas y y bellas de BOB Dylan pero simplemente creo que la escribio de tal modo que ni el mismo la comprende esas cosas se escriben solas dentro d eun trance, deberías publicar más letras
Si tienen discos o letras traducidas contactarme
abbeyroadnpb@hotmail.com

10/22/2008 08:00:00 p. m.  
Blogger Juan Carlos:

Solo por si sentís curiosidad os paso lo que escribe Howard Sounes en su libro: "Bob Dylan. La biografía" sobre como se gestó y grabó esta maravilla. Perdonad el ladrillo.
..."Los musicos fueron convocados en el estudio a eso de las dos de la tarde. Bob se presento 4 horas después y auún no había terminado el texto de la canción, así que los músicos se fueron a jugar a la cartas y a comer. Las horas pasaban. En mitad de la noche cunado los músicos apenas podían mantenerse en pie fueron citados de nuevo al estudio. Bob había terminado su canción "Sad-eyed lady of the Lowlands".
Después de una somera explicación por parte de Dylan, se iluminó la luz roja de grabación e intentaron realizar una toma. Se trataba de una balada lenta con aire de blues en la que Bob empleaba una serie de imágenes impresionantes para describir a una mujer. Bob iba entonando las metáforas como un hombre en trance.
Cuando ya llevaba tres minutos con el tema, Bob seguía sin dar el menor indicio de que aquello se estuviese acabando. Los músicos estaban acostumbrados a que las canciones durasen una media de 2 minutos 20 segundos. Pero cada vez que la canción se acercaba a un punto en el que parecía que podía concluir y los músicos llegaban instintivamente a un climax de sonido, Bob lo interrumpía y empezaba un nuevo verso. Los músicos tenían que luchar contra el cansancio intentando mantenerse atentos.
Después de más de 11 minutos, Bob avisó que la canción había terminado. Se convirtió en la canción popular más larga grabada hasta ese momento".
Parece que no es fruto de un trance momentaneo, ¿no?

12/27/2008 07:46:00 p. m.  
Anonymous Anónimo:

Yo la acabo de escuchar por primera vez... y no puedo asegurar que me haya transformado... pero me ha conmovido... ahora esta es la segunda vez que la escucho... y es hermosa

La letra... es difícil de comprender la primera vez que se lee... pero es cierto, la música de Dylan requiere un poco de esfuerzo... y me esforzaré entonces

SALUDOS!!

1/25/2009 09:59:00 p. m.  
Blogger Núria:

Gracias por el descubrimiento... ha sido casi mágico.

7/05/2009 10:47:00 a. m.  
Anonymous Christian:

Grande Cancion del "Maestro Bob"
Gracias por el Blog.

8/04/2009 10:13:00 p. m.  
Anonymous ricardo:

Para entender una cancion no hace falta explicarla con palabras, si la entendes en el corazon con eso basta. Quizas dentro de cada cancion se encuentra dios, por que es enexplicable.
gracias Dylan por tantas alegrias!!!

3/04/2010 07:11:00 p. m.  
Anonymous Anónimo:

La 1ra versión, de esta canción, que escuché fué la de Joan Baez, y me llegó al alma aunque no sabía de que trataba. Ahora que tengo también la versión de Dylan, me sigue emocionando, a pesar que, leyéndola en su texto en inglés y en esta muy buena traducción, sigo sin entenderla. Su tono triste y melancólico, basado en tonalidades menores, le da una potencia que va más allá de su significado. Tal vez deba conformarme con "sentirla" y conmoverme con su belleza...y seguir intentando entrar en el misterio del texto.
Grande Dylan.
Un abrazo y gracias por el sitio.

7/18/2011 04:15:00 p. m.  
Blogger Unknown:

Con Micro Nichos Rentables aprendes a ganar dinero por internet de una forma facil, rapida y efectiva. Descubre Micronichos Rentables.Has click en el link.
Gana dinero realizando un trabajo desde casa has click en cada uno de los links o enlaces y tienes la oportunidad de elegir que negocio quieres realizar,desde la comodidad de tu casa, con solo tener una pc y una coneccion a internet y ganas!!!!!!!

http://34078hvjiffqyub8h4wsr07v4h.hop.clickbank.net/

http://07ddecwewbucyr3ho64b58ms8h.hop.clickbank.net/

http://97ac2mtgomiivp543r48r6veyq.hop.clickbank.net/

http://b4b08byaqqhmpnaytjtfwpek3w.hop.clickbank.net/

http://512d1nymwghpwr020oy-zhqs2c.hop.clickbank.net/
http://19ba7n3cwpieuq9a0qqlq6g4td.hop.clickbank.net/

8/13/2011 06:35:00 p. m.  
Anonymous Anónimo:

A veces no puedo parar de escuchar esta canción. La conozco desde hace muchos años y en algún momento de mi vida vuelve. Ahora está de nuevo conmigo. A mí me gusta Dylan por su manera única de cantar. Tan, tan directa... Sin anestesia. Nadie expresa como él la ternura, la ira, la ironía...
Esta es mi segunda, porque la primera es y será siempre "Like a rolling stone". No versión en directo, la del disco.

11/06/2016 01:00:00 p. m.  
Blogger garin:

This article is very useful. Thank you for my article.
chelsea

เชลซี

ข่าวบอล

5/25/2020 09:26:00 a. m.  
Blogger Unknown:

http://vr898.net

12/30/2020 05:11:00 p. m.  
Blogger Anna Stephen:

Unprecedented and particularly instructive post. Thankful for contributing the push to create it. For perusers who are enthused about Career information. multiple-regression-analysis

6/03/2021 02:36:00 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home